投稿者
 メール
  題名
  内容 入力補助動画検索<OBJECT>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ teacup.コミュニティ ] [ 検索 ]

投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

[PR] 採用募集 二次会景品 広島の求人・転職 改築京都 
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ teacup.コミュニティ ] [ ブログ ] [ チャット ]
【From teacup.】この掲示板は投稿が一定期間無いため、各記事中に広告を表示しています。

全136件の内、新着の記事から10件ずつ表示します。 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  |  《前のページ |  次のページ》 

(無題)

 投稿者:かのん  投稿日:2008年 9月30日(火)23時43分24秒
  山下さん、お返事どうもありがとうございました。
仕事は基本的に断らない、というスタンスは私も同じです。
ただ、この仕事は1人で抱えられる量に限界があるので、
難しいところがあると思ったのです。

来た仕事を全部抱えてしまうと、自分だけではこなせず、
それを誰かに頼むと、結局、自分はチェッカーのようなことになってしまいます。
それはどうなんだろう、、、と悩んだ時期がありました。
私は純粋に、原語のニュアンスを考えながら、適訳をあれこれ探す、「翻訳」という
作業が好きだからです。

この仕事は本当に好きでやっている人が多いので、
私も含め、周りを見ても、私生活を犠牲にして働いている人がほとんどです。
たとえ金銭的に割の合わない仕事でも、睡眠時間を削り、休日返上でやるのは、
好きだからだし、夢があるからですよね。

そういう末端の翻訳者の思いを理解してくれる発注元が増えるとよいと思っています。
 


(無題)

 投稿者:やました  投稿日:2008年 9月27日(土)14時18分36秒
  かのんさん
コメントありがとうございます。

仕事の取り組みからは人それぞれで、正解はありません。
ただ、一例を挙げただけです。
それでも、私の周りを見渡すと、長年仕事をしている人々は、
同じようなスタンスで仕事に取り組んでいますが。

でも、時代も違いますし考え方はそれぞれですね。
モーレツ社員の時代が終わり、
ライフワークバランスが声高に叫ばれている昨今、
私のような考え方は古いのでしょう。
断らない…というスタンスは、
私の代わりはいないはず…と思いたいがための、
苦行・荒行、勘違いだったのかもしれませんね。
 

下訳を頼むことについて

 投稿者:かのん  投稿日:2008年 9月26日(金)21時01分29秒
  映像翻訳通信Vol.89を拝読しました。
山下さんが書かれていた、「依頼を断らない」について、思うところがありました。

山下さんはたとえ他の人に下訳を頼んだとしても、依頼を断らなかったと
書かれていましたが、私は、発注者から、「かのんさんに」と言われて来た仕事を、
他の人に頼むことは、発注者に対する裏切りのように感じてしまい、できませんでした。

実際には、どうしても切羽詰まった時、数回、知り合いにお願いしたことはありました。
ですが、最終的に自分の名前で納品するからには、自分で納得のいくチェックをしなくてはならず、
その場合、ほとんどやり直しということがありました。
自分では作業時間が足りないから他の人にお願いしたわけですから、もちろん徹夜。
泣きをみました。

また、この人ならば絶対に安心だという能力の高い人は、同様に非常に忙しく、
とても他の人の仕事まで受けている余裕はありません。

そのため、私は自分のキャパ以上の仕事は受けないことにしています。
時間がなかったがゆえに、品質が低下したものを納品して、
それまでの信頼を失うよりは、どうしてもできない時は涙をのんで断ったほうが
よいのではないかと思ったからです。

私にも同業者のネットワークは多少はありますが、制作会社の方が抱えている翻訳者は
多いに決まっていますから。

このような考えを、山下さんはどう思われますか?
 
お得なプロバイダーとくとくBB

(無題)

 投稿者:矢野通彦  投稿日:2006年 4月20日(木)20時59分13秒
  >私はロンドンと東京についてドキュメンタリー映画を作っています。
>60分映画で言語の80%は英語で構成されています。
>今は編集段階で翻訳者を募集しています。(English to Japanese)
>このドキュメンタリー映画は世界の映画祭に出品する予定なので、
>協力して下さった場合には字幕担当者の名前もcreditに載ります。
(a copy of DVD)
>もし興味があったらご連絡下さい。お返事お待ちしております。





はい、わかりました。

http://plus-1.mychost.com/soc/

 
お得なプロバイダーとくとくBB

ボランティア翻訳者募集

 投稿者:本田  投稿日:2006年 3月 7日(火)00時40分27秒
  こんにちは。
私はロンドンと東京についてドキュメンタリー映画を作っています。
60分映画で言語の80%は英語で構成されています。
今は編集段階で翻訳者を募集しています。(English to Japanese)
このドキュメンタリー映画は世界の映画祭に出品する予定なので、
協力して下さった場合には字幕担当者の名前もcreditに載ります。
(a copy of DVD)
もし興味があったらご連絡下さい。お返事お待ちしております。
 
お得なプロバイダーとくとくBB

夢ガレージ・寺嶋様

 投稿者:Infinity  投稿日:2006年 1月 6日(金)20時34分20秒
  ご伝言、本人に伝えました。
ブログも読んでいただいてるようで、ありがとうございます。
ぜひ、コメントなども入れてくださいね!
お待ちしています!
 

本日はありがとうございました♪

 投稿者:夢ガレージ・寺嶋  投稿日:2006年 1月 5日(木)21時40分54秒
  小林様。
こんばんは。
夢ガレージの寺嶋です。
本日は為になるお話をお聞きできて良かったです♪
どうもありがとうございました!
ちなみに私のHPアドレス、間違っておりました〜。
申し訳ありません。
正しくは→ http://members.jcom.home.ne.jp/kotarou55/ こちらです。
ブログ、面白いですね!
またお話聞かせてください。
どうもありがとうございました!
 
お得なプロバイダーとくとくBB

ブログ

 投稿者:Infinity  投稿日:2005年10月31日(月)16時29分48秒
  チングルマさん、ブログ読んでくださっているのですね!
ありがとうございます!

ブログの方にもコメントを入れてくださいね!(各文章の一番下に小さくcommentsと出ています)お待ちしています!
 

リバーダンス

 投稿者:チングルマ  投稿日:2005年10月30日(日)23時34分12秒
  知りませんでした。アイルランドの伝統文化から生まれた、ダンスと音楽・・・
そんなすばらしい舞台、でも仙台、愛知、福岡、広島・・・に行けるわけもなく・・・
そうしたら、ある新聞にリバーダンスのDVDがあ た る !!!
当たるかも・・・あっ、うちDVDプレーヤーないんだ・・・
いつか是非見てみたい!!!
ブログってなに?っていう世界の私ですが、読んでて楽しく、考えさせられます。
 
ケータイで撮った動画を掲示板に投稿

(無題)

 投稿者:Infinity  投稿日:2005年10月27日(木)12時47分3秒
  A.S tomurogaoka さん、書き込みありがとうございます!

お仕事もこなしつつ、ぜひお顔を見せてくださいね!
たまに違う空気を吸うと、リフレッシュできます!

それから、長期のシリーズは、生活のリズムを作ってしまうと楽ですよ。
いつも締め切りがあるので、常に追われているような気になりますが、
早めにこなして、遊ぶ時間も確保しましょう!
 
お得なプロバイダーとくとくBB

以上は、新着順1番目から10番目までの記事です。 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  |  《前のページ |  次のページ》 
/14 


[PR]